圣诞快乐
¡Feliz Navidad!
铃儿响叮当 (Jingle Bells en chino)
sábado, 25 de diciembre de 2010
jueves, 9 de diciembre de 2010
hacia muy buenas peliculas
El cineasta que os presento hoy es 冯小刚, tenéis una pequeña bibliografía en http://es.wikipedia.org/wiki/Feng_Xiaogang.
Aunque sus ultimas películas son mas bien malas, en mi opinión, viendo los trailers ya se ve que son malas, pero sus primeras obras son muy divertidas, son películas hechas con mucho menos presupuesto. Yo recomiendo dos: 甲方乙方 y 大腕.
que os paséis bien!
ESTRATEGIAS PARA APRENDER CHINO (II) nivel intermedio
Para los alumnos de nivel intermedio os dejo las preguntas que vamos a usar mañana.
中级 《汉字宫》
1. 请在影片里找找下面这些词。
代表 形象 表示 意思 有关 有时 或者
因为……所以 除了……之外 还……另外
硬/软 左/右 长/短 顶/踩
2. 看完影片以后请跟你同学说说这些词在那里看到的,它们的意思,再用它们造句。
3. 请写下影片里学到的偏旁,再用这些偏旁写几个字。
4. 用中文跟你同学说说在影片中看到的事,哪些象西班牙,哪些不象。
5. 用中文跟你同学说说你学汉语的经验。
ESTRATEGIAS PARA APRENDER CHINO (II)
汉语系通知你们这个星期五下午五点,在语言学院的礼堂里,我们举行第二次|“学汉语的策略”的活动。欢迎大家来参加活动。谢谢。
Os recordamos que mañana viernes 10 de diciembre, a las 17 h., celebraremos en el salón de actos de la Escuela la segunda parte de la actividad "Estrategias de Aprendizaje del Chino". Estáis todos invitados a participar. Gracias.
Os recordamos que mañana viernes 10 de diciembre, a las 17 h., celebraremos en el salón de actos de la Escuela la segunda parte de la actividad "Estrategias de Aprendizaje del Chino". Estáis todos invitados a participar. Gracias.
domingo, 5 de diciembre de 2010
Examen de chino de Roberto Benigni
Hola a todos,
os pongo una escena de "el Monstruo" una pelicúla cómica de Roberto Benigni en la que el actor italiano se examina de chino.
En un principio quería poneros todas las escenas previas donde Benigni se prepara para hacer el examen, pero como no he encontrado on-line la versión en castellano, os pongo sólo la escena del examen, que no requiere traducción.
Ya me diréis algo aquí o en clase.
Benigni se examina de chino
os pongo una escena de "el Monstruo" una pelicúla cómica de Roberto Benigni en la que el actor italiano se examina de chino.
En un principio quería poneros todas las escenas previas donde Benigni se prepara para hacer el examen, pero como no he encontrado on-line la versión en castellano, os pongo sólo la escena del examen, que no requiere traducción.
Ya me diréis algo aquí o en clase.
Benigni se examina de chino
迪士尼动画
Hola a todos!
Creo que es difícil encontrar a alguien que no haya visto o por lo menos oído hablar de los dibujos animados "clásicos" de Walt Disney 《 迪士尼动画》.
Os voy a poner un enlace para volver a sentirse niños mirando unos de estos dibujos... y la ventaja es que se trata de la versión china. Algunas como la Cenicienta 《灰姑娘》 están subtituladas en chino, otras como 《爱丽丝梦游仙境》Alicia en el país de las maravillas no lo están... pero yo las miraría igualmente.
迪士尼动画
Creo que es difícil encontrar a alguien que no haya visto o por lo menos oído hablar de los dibujos animados "clásicos" de Walt Disney 《 迪士尼动画》.
Os voy a poner un enlace para volver a sentirse niños mirando unos de estos dibujos... y la ventaja es que se trata de la versión china. Algunas como la Cenicienta 《灰姑娘》 están subtituladas en chino, otras como 《爱丽丝梦游仙境》Alicia en el país de las maravillas no lo están... pero yo las miraría igualmente.
迪士尼动画
miércoles, 1 de diciembre de 2010
花样年华
Unos años atrás, me recomendaron una película. Confieso que no soy muy cinéfilo, es más, nunca voy al cine. Pero esta película me gusto mucho, me pareció sencillamente una buena película. Desde entonces doy oportunidades al cine.
La película se titula 《花样年华》(en castellano se titula “Deseando amar”), y es de 王家卫 (Wang Kar Wai). El argumento lo teneis en http://es.wikipedia.org/wiki/In_the_mood_for_love. Se puede encontrar fácilmente la película en chino subtitulado al castellano, ya que es muy conocido el director y sus obras.
martes, 23 de noviembre de 2010
Estrategias aprendizaje (continuación)
Los profes de chino queremos felicitaros por vuestra participación en la primera sesión. 恭喜,恭喜!Casi 70 personas dimos el primer paso para crear un grupo de conversación en chino y de búsqueda de los mejores métodos de estudio (atención a los radicales, mucha práctica oral, nuevos materiales, etc).Hemos preguntado en clase y todos nos habéis dicho que habéis aprendido nuevas cosas y que ha sido útil, también que el hecho de conocer a alumnos de otros niveles ha sido positivo. Los aspectos negativos fueron que la proyección tuvo que hacerse en la pantalla pequeña y no todos lo visteis bien. Los profesores también nos hemos dado cuenta de que es necesario preparar más a los alumnos antes de la actividad. La próxima sesión, el viernes 10 de diciembre, nos trasladaremos al salón de actos para poderlo ver sin ningún problema y os entregaremos materiales con antelación.
Aquí tenéis los radicales que explicó 汉字老人 , con ejemplos de caracteres en los que aparecen. ¿Os animáis a reconocerlos y a buscar su significado? Al final tenéis el material que repartimos a cada nivel:
• 汉字的基本笔画 (Principales trazos):
横 竖 撇 点 捺 折 乙
• 汉字的基本部首 (Algunos radicales fundamentales):
1.同字框 tongzikuang:
同 冈 网 周 用
2.三框 sankuang (又框,区字框):
匡 匣 匠 匾 区
3.山字底 shanzidi
凶 凹 函 击 凿
4.包字头 baozitou
包 匈 句 旬 勺 匀 勿 匆
5. 方框 fangkuang (大方框读wei,小方框读 kou)
围 国 园 圃 圈
初级 Nivel Básico
1. 用 “喜欢”的交际。
Comunicamos utilizando el verbo 喜欢, xihuan “gustar”.
比如说:Por ejemplo:
• 你喜欢学习汉语吗?
• 你喜欢写哪个汉字?
• 你最喜欢的汉字是什么?(zui xihuan de, “el que más te gusta").
2. 用 “A跟 B 一样吗?” (A gen B yiyang ma?)
比如说:Por ejemplo:
• 这个汉字跟那个汉字一样吗?
• “学”跟“字”一样吗?
3. Aprendemos la palabra 部首 bushou, radical.
比如说:Por ejemplo:
• 今天你学了什么部首?
• 你觉得中文的部首有意思吗?
4.请你写下今天你学了的一些部首。Por favor, escriba algunos radicales que haya aprendido hoy.
谢谢你!
中级Nivel Intermedio
1.请你用下面的语法结构来讲话:
• 对….. 感兴趣
比如说:中级班的学生对部首和汉字感兴趣吗?
• 除了…..以外……
比如说:除了这个汉字以外我都认识。
2.请你回答下面的问题:
• 你认为汉语和其他语言的最大区别是什么?
• 你知道常用汉字有多少?
• 有人说汉字是一种落后的文字,你同意这种看法吗?
3.请你写下今天你学过的一些汉字:
谢谢你!
高级Nivel Avanzado
1. 请你回答下面的问题:
• 请你描写“汉字宫”里的主要人物。
• 你觉得像“汉字宫”一样这种节目为了提高学生的汉语水平有什么好处?
• 你有什么学汉字的材料?
• 在学汉字方面你平常采用的方法是什么?
2.请您讨论一下下面的句子:
“认识一个汉字等于认识一个人”
3.请你写下今天你学过的一些汉字:
谢谢你!
Aquí tenéis los radicales que explicó 汉字老人 , con ejemplos de caracteres en los que aparecen. ¿Os animáis a reconocerlos y a buscar su significado? Al final tenéis el material que repartimos a cada nivel:
• 汉字的基本笔画 (Principales trazos):
横 竖 撇 点 捺 折 乙
• 汉字的基本部首 (Algunos radicales fundamentales):
1.同字框 tongzikuang:
同 冈 网 周 用
2.三框 sankuang (又框,区字框):
匡 匣 匠 匾 区
3.山字底 shanzidi
凶 凹 函 击 凿
4.包字头 baozitou
包 匈 句 旬 勺 匀 勿 匆
5. 方框 fangkuang (大方框读wei,小方框读 kou)
围 国 园 圃 圈
初级 Nivel Básico
1. 用 “喜欢”的交际。
Comunicamos utilizando el verbo 喜欢, xihuan “gustar”.
比如说:Por ejemplo:
• 你喜欢学习汉语吗?
• 你喜欢写哪个汉字?
• 你最喜欢的汉字是什么?(zui xihuan de, “el que más te gusta").
2. 用 “A跟 B 一样吗?” (A gen B yiyang ma?)
比如说:Por ejemplo:
• 这个汉字跟那个汉字一样吗?
• “学”跟“字”一样吗?
3. Aprendemos la palabra 部首 bushou, radical.
比如说:Por ejemplo:
• 今天你学了什么部首?
• 你觉得中文的部首有意思吗?
4.请你写下今天你学了的一些部首。Por favor, escriba algunos radicales que haya aprendido hoy.
谢谢你!
中级Nivel Intermedio
1.请你用下面的语法结构来讲话:
• 对….. 感兴趣
比如说:中级班的学生对部首和汉字感兴趣吗?
• 除了…..以外……
比如说:除了这个汉字以外我都认识。
2.请你回答下面的问题:
• 你认为汉语和其他语言的最大区别是什么?
• 你知道常用汉字有多少?
• 有人说汉字是一种落后的文字,你同意这种看法吗?
3.请你写下今天你学过的一些汉字:
谢谢你!
高级Nivel Avanzado
1. 请你回答下面的问题:
• 请你描写“汉字宫”里的主要人物。
• 你觉得像“汉字宫”一样这种节目为了提高学生的汉语水平有什么好处?
• 你有什么学汉字的材料?
• 在学汉字方面你平常采用的方法是什么?
2.请您讨论一下下面的句子:
“认识一个汉字等于认识一个人”
3.请你写下今天你学过的一些汉字:
谢谢你!
martes, 16 de noviembre de 2010
Apoyo a la Profesora Xufei
Hola a todos,
Esta comunicación va especialmente dirigida a los que habéis sido alumnos de Xufei. Todos conocéis su categoría humana y profesional, su capacidad de trabajo y su dedicación a los alumnos. También sabéis que, por motivos personales, ella este año ha tenido que trasladarse a Alicante. Pues bien, hace unos días recibió una carta de despido de la EOI obligándola a dejar sus clases inmediatamente y a decenas de alunmnos sin clase, no habiendo por el momento nadie más en bolsa. El motivo esgrimido es que su título de licenciada no se había homologado todavía. Efectivamente, todos sabíamos que se encontraba en proceso de homologación pues estos trámites, debido a la burocracia china y española, lamentablemente a veces se alargan más de un año. Sus alumnos de Alicante ya están recogiendo firmas en su apoyo. También nosotros os proponemos que quien así lo deseé firme para mostrar su apoyo a Xufei.
Muchas gracias por vuestra atención.
Daniel Ibáñez
Esta comunicación va especialmente dirigida a los que habéis sido alumnos de Xufei. Todos conocéis su categoría humana y profesional, su capacidad de trabajo y su dedicación a los alumnos. También sabéis que, por motivos personales, ella este año ha tenido que trasladarse a Alicante. Pues bien, hace unos días recibió una carta de despido de la EOI obligándola a dejar sus clases inmediatamente y a decenas de alunmnos sin clase, no habiendo por el momento nadie más en bolsa. El motivo esgrimido es que su título de licenciada no se había homologado todavía. Efectivamente, todos sabíamos que se encontraba en proceso de homologación pues estos trámites, debido a la burocracia china y española, lamentablemente a veces se alargan más de un año. Sus alumnos de Alicante ya están recogiendo firmas en su apoyo. También nosotros os proponemos que quien así lo deseé firme para mostrar su apoyo a Xufei.
Muchas gracias por vuestra atención.
Daniel Ibáñez
viernes, 12 de noviembre de 2010
Estrategias de aprendizaje del chino
martes, 26 de octubre de 2010
文化活动 Actividades Culturales
-"El mundo de los caracteres chinos" (3 sesiones: 45 minutos de proyección + 30 minutos de conversación en chino) :
-Viernes 12 de noviembre, 17-19 h.
-Viernes 10 de diciembre, 17-19 h
-Viernes 21 de enero, 17-19 h.
这可能是组成一个“讲汉语班”的初步活动。你觉得怎么样?
-3 de febrero de 2011: Celebración del Año Nuevo Chino.春节聚会。
你们也可以向我们提出建议。
-Participación en la Semana de Cine sobre Emigración (28 de febrero - 3 de marzo):
Película: “Tui Shou” (Manos que empujan) (horario a convenir, mejor tarde)
《推手》的片名来自于太极拳,讲述了一位精通太极拳的老父亲,退休以后搬到美国与儿子一起居住。由于年龄上的差距,文化和语言上的隔阂,他的美国儿媳和他之间产生了严重矛盾冲突,这也让他的儿子陷入了巨大的痛苦之中。在发生了一系列事情之后,老父亲意识到其间的不可调和的某些矛盾,淡然决定搬出儿子的家庭独立享受晚年。
Estamos también preparando una charla sobre la Exposición Universal de Shanghai, ¿te gustaría participar?. 我们现在正准备一次关于上海世博会的活动。你们想参加吗?你们有什么建议?请帮我们忙。谢谢。
-Viernes 12 de noviembre, 17-19 h.
-Viernes 10 de diciembre, 17-19 h
-Viernes 21 de enero, 17-19 h.
这可能是组成一个“讲汉语班”的初步活动。你觉得怎么样?
-3 de febrero de 2011: Celebración del Año Nuevo Chino.春节聚会。
你们也可以向我们提出建议。
-Participación en la Semana de Cine sobre Emigración (28 de febrero - 3 de marzo):
Película: “Tui Shou” (Manos que empujan) (horario a convenir, mejor tarde)
《推手》的片名来自于太极拳,讲述了一位精通太极拳的老父亲,退休以后搬到美国与儿子一起居住。由于年龄上的差距,文化和语言上的隔阂,他的美国儿媳和他之间产生了严重矛盾冲突,这也让他的儿子陷入了巨大的痛苦之中。在发生了一系列事情之后,老父亲意识到其间的不可调和的某些矛盾,淡然决定搬出儿子的家庭独立享受晚年。
Estamos también preparando una charla sobre la Exposición Universal de Shanghai, ¿te gustaría participar?. 我们现在正准备一次关于上海世博会的活动。你们想参加吗?你们有什么建议?请帮我们忙。谢谢。
viernes, 15 de octubre de 2010
Novedades
大家好!
http://www.shuifeng.net/pinyin.asp
- Queremos informaros de que ayer se incorporó a la Escuela el nuevo profesor de chino. Se llama Yao Wang Xingchi y ya ha comenzado a impartir sus clases con normalidad. Le damos la bienvenida.
- Fa Li Er, un alumno de avanzado, ha enviado un link interesante para el estudio de los caracteres chinos:
http://www.shuifeng.net/pinyin.asp
- En breve presentaremos las actividades culturales propuestas para este año. Por favor, si tenéis alguna idea para la celebración del Año Nuevo Chino (3 de febrero de 2011, comienzo del Año del Conejo), no dudéis en comunicárnosla.
martes, 28 de septiembre de 2010
Té de bienvenida
lunes, 27 de septiembre de 2010
Indicaciones nuevo curso
¡Hola a todos! 大家好!欢迎大家来到新的学期!
Hoy comienza el nuevo curso. ¡Bienvenidos a todos!
Por favor, prestad atención a estas indicaciones:
Los alumnos de la profesora Costanza Lapiccirella comenzarán sus clases mañana o pasado (martes 28 o miércoles 29 de septiembre -cursos NB1B, NB1C y NB2A y NB2B-).
Los alumnos de NI1, NI2, NA1 seréis recibidos el primer día de clase, aunque todavía no se ha incorporado vuestro profesor.
Los alumnos de NB1A, NB1D y NA2 comienzan sus clases el día fijado.
Estamos en contacto.
Daniel Ibáñez
Hoy comienza el nuevo curso. ¡Bienvenidos a todos!
Por favor, prestad atención a estas indicaciones:
Los alumnos de la profesora Costanza Lapiccirella comenzarán sus clases mañana o pasado (martes 28 o miércoles 29 de septiembre -cursos NB1B, NB1C y NB2A y NB2B-).
Los alumnos de NI1, NI2, NA1 seréis recibidos el primer día de clase, aunque todavía no se ha incorporado vuestro profesor.
Los alumnos de NB1A, NB1D y NA2 comienzan sus clases el día fijado.
Estamos en contacto.
Daniel Ibáñez
lunes, 30 de agosto de 2010
Exámenes de Recuperación (Septiembre 2010)
-Os informamos de que los exámenes de recuperación de Chino se celebrarán el viernes 3 de septiembre a las 16 h. en las aulas A04, A06 y A07. La revisión de las pruebas será el día 6, a las 18 h.
-Las pruebas de nivel se celebrarán el lunes 6 de septiembre entre 16 y 18 h. ,en el aula del Departamento de Chino (2ª. planta).
Os deseamos mucha suerte. 祝你们一切都顺利!
-Las pruebas de nivel se celebrarán el lunes 6 de septiembre entre 16 y 18 h. ,en el aula del Departamento de Chino (2ª. planta).
Os deseamos mucha suerte. 祝你们一切都顺利!
miércoles, 16 de junio de 2010
NOVEDAD: 去中国的奖学金 Beca para pasar el verano en Beijing
Hola chicos, 你们好吗? 你们想去中国吗?
La embajada china convoca una beca para estudiantes españoles para ir a China en verano. Os adjunto la CONVOCATORIA , la PROGROMACION y la SOLICITUD.
Suerte!
La embajada china convoca una beca para estudiantes españoles para ir a China en verano. Os adjunto la CONVOCATORIA , la PROGROMACION y la SOLICITUD.
Suerte!
lunes, 31 de mayo de 2010
Para quienes quieren 学汉语 en el verano
Son frases sencillas y cotidianas. Se oye dos veces, una vez en ritmo normal y otra vez más lento, para que podáis apuntarlo. El 95% de las palabras ya las sabéis, a ver si entendéis todo a través del contexto o con la ayuda de los diccionarios.
jueves, 27 de mayo de 2010
Revisión de los exámenes del departamento
Básico 1: 2 de junio, de 16h a 17h.
Intermedio 1: 2 de junio, de 17h a 18h.
Intermedio 1: 2 de junio, de 17h a 18h.
miércoles, 19 de mayo de 2010
夏天的汉语学习 Estudios de chino en verano
你们想在夏天继续学习汉语吗?
Nimen xiang zai xiatian jixu xuexi hanyu ma?
Queréis seguir estudiando chino en verano?
Nimen xiang zai xiatian jixu xuexi hanyu ma?
Queréis seguir estudiando chino en verano?
martes, 18 de mayo de 2010
Atención: cambio en el examen de certificación oral de Básico
Debido a imperativos de programación el examen oral de certificación de Básico pasa a celebrarse el jueves 10 de junio, a las 16:30 h.
Disculpad las molestias.
Daniel Ibáñez
Disculpad las molestias.
Daniel Ibáñez
CO del examen parcial de mayo, grupo 1 B y 1 C
Pinchar para descargar:
Audio de Compresión Ora
Texto de Compresión Oral
请你们听一听,看一看。请告诉我:为什么你们做的不对?
qing nimen ting yi ting, kan yi kan. qing gaosu wo: weishenme nimen zuo de bu dui?
Audio de Compresión Ora
Texto de Compresión Oral
请你们听一听,看一看。请告诉我:为什么你们做的不对?
qing nimen ting yi ting, kan yi kan. qing gaosu wo: weishenme nimen zuo de bu dui?
martes, 11 de mayo de 2010
Exámenes Finales de Departamento 2010.
Horarios de los Exámenes Finales de Departamento de Chino 2010:
-Nivel Básico 1: Lunes 24 de mayo, 18:30 h. Aula A10.
-Nivel Intermedio 1: Martes 25 de mayo, 17 h. Aula A11.
-Nivel Avanzado 1: Jueves 27 de mayo, 18 h. Aula de Chino (junto al Dpto.)
-Nivel Básico 1: Lunes 24 de mayo, 18:30 h. Aula A10.
-Nivel Intermedio 1: Martes 25 de mayo, 17 h. Aula A11.
-Nivel Avanzado 1: Jueves 27 de mayo, 18 h. Aula de Chino (junto al Dpto.)
miércoles, 5 de mayo de 2010
歌曲 甜蜜蜜 Canción Tianmimi (Dulzura)
Unos alumnos han pedido una canción china para acabar el curso, AQUI la tenéis. Me tenéis que dar las letras en Pinyin, eh?:)
P.S: Esta dulce canción de amor salió en los años 70 del siglo pasado en Taiwan que en la China continental era la época de la Revolución Cultural. En aquel momento estaba políticamente prohibido hablar de amor y la aparición de esta canción despertó la pasión dormida del fondo del corazón de los jóvenes de aquella época gris....
La cantante se llamaba 邓丽君Deng Lijun y sus canciones siempre han estado de moda ...sobre todo ésta, Tianmimi.
P.S: Esta dulce canción de amor salió en los años 70 del siglo pasado en Taiwan que en la China continental era la época de la Revolución Cultural. En aquel momento estaba políticamente prohibido hablar de amor y la aparición de esta canción despertó la pasión dormida del fondo del corazón de los jóvenes de aquella época gris....
La cantante se llamaba 邓丽君Deng Lijun y sus canciones siempre han estado de moda ...sobre todo ésta, Tianmimi.
lunes, 3 de mayo de 2010
Para los alumnos de 1º. de Básico A (martes y jueves)
通知一年级A的学生
你们好!
Debido a una convocatoria de Consellería, mañana por la tarde no podré acudir a la Escuela, pero tendréis clase con la profesora Zhao Xufei.
Os adjunto también unas frases para traducir al chino:
- ¿Hay muchas estudiantes canadienses en tu facultad?
-Todos los amigos chinos de Ma Dawei son estudiantes de Bellas Artes.
-La facultad de Español de la Universidad de Castellón tiene quince profesores españoles, cinco profesores mexicanos y tres profesores chinos. En total hay veintitrés profesores. Todos enseñan gramática, pero no todos enseñan historia de España.
谢谢你们!
Daniel
你们好!
Debido a una convocatoria de Consellería, mañana por la tarde no podré acudir a la Escuela, pero tendréis clase con la profesora Zhao Xufei.
Os adjunto también unas frases para traducir al chino:
- ¿Hay muchas estudiantes canadienses en tu facultad?
-Todos los amigos chinos de Ma Dawei son estudiantes de Bellas Artes.
-La facultad de Español de la Universidad de Castellón tiene quince profesores españoles, cinco profesores mexicanos y tres profesores chinos. En total hay veintitrés profesores. Todos enseñan gramática, pero no todos enseñan historia de España.
谢谢你们!
Daniel
miércoles, 28 de abril de 2010
庄子 Zhuangzi
Hola a todos,
un enlace para todos (los que han asistido a la charla sobre 庄子Zhuangzi y los que no han podido pero estaban muy interesados)
para poder ver online unas cuantas historias del Zhuangzi en dibujos animados...los que asistieron ya saben de que hablo.
http://v.youku.com/v_playlist/f1148975o1p5.html
un enlace para todos (los que han asistido a la charla sobre 庄子Zhuangzi y los que no han podido pero estaban muy interesados)
para poder ver online unas cuantas historias del Zhuangzi en dibujos animados...los que asistieron ya saben de que hablo.
http://v.youku.com/v_playlist/f1148975o1p5.html
lunes, 26 de abril de 2010
Calendario Exámenes de Certificación 2010
- Nivel Básico:
-Prueba Escrita: Jueves 3 de junio, 12:00 h. -Prueba Oral: miércoles 9 de junio, 16:30 h.
- Nivel Intermedio:
-Prueba Escrita: Viernes 25 de junio, 10:00 h. -Prueba Oral: Martes 22 de junio, 16:30 h.
- Nivel Avanzado:
(Nota: en breve publicaremos el horario de las pruebas finales de Departamento)
孔子学院的活动 Actividades Instituto Confucio
El Instituto Confucio nos ha enviado la siguiente información sobre sus actividades programadas:
- Examen HSK el día 15 de mayo en todos los niveles. Toda la
información y matrícula está en wwww.instituto-confucio.com La
matrícula está abierta hasta el 30 de abril de 2010.
- Celebración del II Concurso Puente Chino de Valencia el 8 de mayo a
las 18:00 horas en el Colegio Mayor Luis Vives. Quien quiera se puede
presentar. Hay tres pruebas, premios y demás. La inscripción se hace
también aquí. Daremos un curso gratuíto para formar a los participantes
del concurso (días 29 de abril y 6 de mayo). La final será en Madrid.
- Cursos intensivos de verano de chino de distintos niveles. La
matrícula será en mayo.
- En julio haremos un viaje a China de un mes (del 1 de julio al 1 de
agosto). Serán tres semanas de clase de chino (4 horas al día), más
excursiones locales. Después 10 días de viaje turístico por China.
información y matrícula está en wwww.instituto-confucio.com La
matrícula está abierta hasta el 30 de abril de 2010.
- Celebración del II Concurso Puente Chino de Valencia el 8 de mayo a
las 18:00 horas en el Colegio Mayor Luis Vives. Quien quiera se puede
presentar. Hay tres pruebas, premios y demás. La inscripción se hace
también aquí. Daremos un curso gratuíto para formar a los participantes
del concurso (días 29 de abril y 6 de mayo). La final será en Madrid.
- Cursos intensivos de verano de chino de distintos niveles. La
matrícula será en mayo.
- En julio haremos un viaje a China de un mes (del 1 de julio al 1 de
agosto). Serán tres semanas de clase de chino (4 horas al día), más
excursiones locales. Después 10 días de viaje turístico por China.
jueves, 22 de abril de 2010
jueves, 15 de abril de 2010
viernes, 9 de abril de 2010
Charla de la Cultura del buen comer en China
Lo haremos el próximo miércoles, el día 14 de abril, a las 18:30 en la sala de juntas.
Podéis pinchar COMIDA CHINA para descargar un documento sobre este tema.
Podéis pinchar COMIDA CHINA para descargar un documento sobre este tema.
martes, 30 de marzo de 2010
domingo, 28 de marzo de 2010
25 Aniversario de la EOI CS
Los profesores del departamento queremos agradecer vuestra participación en las actividades del día 25. Como pudísteis ver, fue una gran fiesta y una celebración con un magnífico ambiente.
En el taller de caligrafía se sintió el gusto por la cultura china y en la muestra de la Ruta de la Seda pudimos apreciar esa gran vía de comunicación que durante siglos y siglos ha unido Oriente y Occidente. Durante los discursos y en el espectáculo interactivo del salón de actos, quedó patente la necesidad de apostar por lenguas como el chino, capaz de comunicarnos con extensas e importantes áreas del planeta. La música y el poder saborear tantísimos platos deliciosos (¡enhorabuena por lo buen cocineros que sois!) de culturas diferentes pusieron un broche de oro a este día tan especial para la EOI Castelló.
祝贺卡斯特利翁语言学校建校二十五周年。
lunes, 22 de marzo de 2010
jueves, 18 de marzo de 2010
¿Alquien tiene gusanos de seda?
Hola a todos.
Quería preguntaros si tenéis o conocéis a alguien que pudiera donarnos -o dejarnos unos días- algunos gusanitos de seda (cán). Los necesitamos como animadores de la fiesta del jueves que viene (25 aniversario de la Escuela) a la que volvemos a invitaros porque sois los protagonistas (taller de caligrafía, muestra gastronómica con suculentos platos chinos y fantásticos premios, exposición de la Ruta de la Seda, conciertos y muchas más sorpresas).
Los trataremos muy bien, pues disponemos de hojas de morera en abundacia. De paso, podrán refrescar un poco el chino porque ya sabéis que es su lengua materna.
Nos vemos.
El Departamento de Chino
martes, 16 de marzo de 2010
Un programa y dos archivos interesantes
Hola chicos, aquí tenéis unas cositas interesantes para mejorar el chino.
Pronunciación de Pinyin: es un programa que hay que instalarlo en el ordenador. Una vez está abierto el programa, se selecciona el consonante, o la vocal, o el tono, o todo junto, te lo pronuncia. También sale un dibujo de la colocación aproximada de los dientes, de la lengua y de la boca.
100 Palabras Básicas: para alunmos del nivel básico.
Clasificadores: para alunmos de todos los niveles.
Pronunciación de Pinyin: es un programa que hay que instalarlo en el ordenador. Una vez está abierto el programa, se selecciona el consonante, o la vocal, o el tono, o todo junto, te lo pronuncia. También sale un dibujo de la colocación aproximada de los dientes, de la lengua y de la boca.
100 Palabras Básicas: para alunmos del nivel básico.
Clasificadores: para alunmos de todos los niveles.
sábado, 13 de marzo de 2010
viernes, 12 de marzo de 2010
Un IQ test chino
Tienes 3 palillos. ¿En qué forma debes montarlos para que sea una cifra mayor que 3 y menor que 4?
jueves, 4 de marzo de 2010
Sorteo participativo: Muestra Gastronómica Intercultural
lunes, 1 de marzo de 2010
domingo, 28 de febrero de 2010
Grabación del libro (New Practical Chinese Reader 1)-lección1-6
Hola chicos, en la grabación del otro día se oye mucho ruido. Os mando esta versión que creo que es mejor. También os mando la Comprensión Oral del Examen del pasado lunes.
Lección 1-6
Lección 1-6
miércoles, 24 de febrero de 2010
Visita Cultural a la Exposición de Arte Chino
Este viernes 26 de febrero vamos a visitar la Exposición de Arte de la Dinastía Ming, en el Centro Municipal de Cultura de Puerto Sagunto. El organizador de la exposición nos presentará su contenido. Quedaremos a las 16:30 en la puerta de la exposición (Calle Progreso). Se puede aparcar fácilmente junto a los Cines Alucine de Port de Sagunt. Desde allí sólo hay que crucar una plaza y ya estás en la calle Progreso. Los que quieran pueden ir en tren, bajar en Sagunt y hacer uso del autobús o del taxi hasta el centro cultural. Nosotros saldremos a las 15 h. de la Escuela.
La dirección concreta es: Calle El Progreso 9, 46520 Sagunto (Casa Municipal De Cultura)
Pinchad AQUI para ver el mapa.
La dirección concreta es: Calle El Progreso 9, 46520 Sagunto (Casa Municipal De Cultura)
Pinchad AQUI para ver el mapa.
Cena del Año Nuevo Chino 15-02-2010
Suscribirse a:
Entradas (Atom)